Localizzazione di siti web
Un videogioco, un gioco da tavolo, un fumetto: non ci sono dubbi, ognuno di questi prodotti deve vantare un sito web dedicato
Perché un sito web è così importante?
Qui il pubblico potrà raccogliere informazioni sul prodotto, accedere a contenuti speciali, scoprire le ultime novità, entrare in contatto con i produttori ed eventualmente fare acquisti online.
Si tratta quindi di uno strumento fondamentale, di un canale di comunicazione e di vendita che non dovrebbe mancare in nessuno dei paesi in cui quel determinato prodotto viene distribuito.
Ed è qui che entriamo in campo noi di Wabbit
Per questo motivo è bene poter contare su una localizzazione efficace del sito web, fatta da parte di traduttrici e traduttori professionisti in grado di centrare due obiettivi:
da una parte, quello di utilizzare il linguaggio più consono per la rete, nella consapevolezza che scrivere per il web non equivale a scrivere per il cartaceo; dall’altra parte, quello di usare uno stile, un lessico e un tono di voce coerenti con quelli usati nella traduzione del videogame, del gioco o del fumetto.
Scopri i componenti della squadra Wabbit!
E sta qui il vantaggio di rivolgersi a Wabbit: in tutti i casi possiamo infatti offrire un servizio a 360 gradi, traducendo non solo il prodotto, ma anche i siti web e i contenuti di marketing correlati.
Devi tradurre testi per un sito web?
Non tarpare le ali alla diffusione del tuo lavoro, scegli un team di professionisti specializzati per la traduzione del tuo sito web!
Per i tuoi servizi di traduzione
scegli il team Wabbit
Vuoi avere qualche informazione in più sui nostri servizi, desideri un preventivo, oppure cerchi una consulenza veloce su un lavoro di traduzione?
Non esitare nemmeno un secondo e scrivici subito: poseremo la penna del traduttore – o il controller della console – per risponderti nel minor tempo possibile!